M88体育-明升M88体育讯(通讯员 杜佳)10月22日,由我校外国语学院主办,南京大学双语词典研究中心和M88体育-明升M88体育语言学跨学科研究中心协办的“技术革新与词典创新国际学术会议”(International Symposium on Lexicographical Innovation in the Era of Disruptive Technology)于线上举行。外国语学院院长覃江华教授主持开幕式并致辞。
北京语言大学李宇明教授、南京大学魏向清教授、广东外语外贸大学章宜华教授、东京外国语大学Yukio Tono教授、丹麦奥胡斯大学Sven Tarp教授、荷兰莱顿荷兰语学院Carole Tiberius博士、西班牙巴利亚多利德大学Pedro Fuertes-Olivera 教授、西班牙罗维拉·依维尔基里大学Antoni Nomdedeu-Rull教授、M88体育-明升M88体育耿云冬博士、英国牛津大学Ángel Huete-García博士、斯洛文尼亚卢布尔雅那大学Iztok Kosem博士等11位学者应邀做主旨报告,发言内容涉及“融媒辞书与辞书生活”“融媒体时代辞书编纂的术语问题”“媒体融合机制下的多模态词典”“技术革新对二语词汇学习可能产生的负面影响”“人工智能视阈下的数字词典”“欧洲辞书基础建设项目(ELEXIS)与ELEXIS工具”“西班牙语电子词典DIDES的创新”“数字词典研发的德罗宁模型”“中华文化对外传播的融媒辞书路径”“西班牙语青少年足球词典编纂新工具”以及“技术创新背景下的词典编者与用户关系”等前沿话题。
中国辞书学会会长李宇明教授指出,融媒辞书是必走之路,“学习型辞书”与“百科型辞书”将是未来辞书最重要的两大类别,同时呼吁辞书学要从辞书编纂研究拓展到辞书生活研究。南京大学魏向清教授从术语使用与辞书知识创新的角度,阐述了她对融媒体时代辞书学核心术语概念演变与新术语定名的思考。丹麦奥胡斯大学词典学中心主任Sven Tarp教授指出,词典学学科要积极关注人工智能技术在数字辞书研发中的价值与应用,重视“嵌入式词典”(integrated dictionary)、“语境敏感型词典”(context-aware dictionary)等新型辞书产品。日本东京外国语大学Yukio Tono教授结合相关数据,告诫辞书学者要警惕新技术给二语词汇学习可能带来的负面影响,具有警示意义。我校耿云冬副教授以“二十四节气”词条的融媒设计为例,探讨了服务于中华优秀传统文化对外传播实践的融媒辞书路径问题,提出“动机理据”“场景理据”“梯度理据”“类型理据”等辞书融媒出版设计的四大理据。来自牛津大学的Ángel Huete-García博士介绍了一款面向青少年足球训练语言需求的词典编纂新工具,其观点对专业领域的数字辞书研发具有启发意义。
广东外语外贸大学徐海教授、新加坡国立大学Vincent B.Y. Ooi博士、广西民族大学王安民博士、日本早稻田大学商学院Shigeru Yamada教授、英国考文垂大学Hilary Nesi教授、M88体育-明升M88体育外国语学院卢健博士受邀担纲会议主持人,引导主旨发言嘉宾与参会学者之间展开氛围热烈且富有学术含量的讨论,涉及的讨论问题包括“融媒体时代的辞书生活新变化”“融媒辞书引发的辞书学新术语定名问题”“纸媒辞书的融媒修订策略”“数字辞书潜在的负面影响”“数字辞书如何处理与呈现文化信息”“人工智能在数字辞书研发中的作用”和“融媒辞书发展的瓶颈”等。
外国语学院副院长方红对本次国际学术会议致闭幕辞。她对各位专家学者分享前沿研究成果表示由衷的感谢,并对国际知名词典学家Sven Tarp教授、南京大学双语词典研究中心以及亚洲辞书学会对本次会议的鼎力支持表达了诚挚的谢意。
本届会议邀请到来自中国、丹麦、西班牙、英国、日本、斯洛文尼亚、新加坡等国家的17位学者做主旨发言或担纲发言人,吸引120余位国内外辞书学者云端参会,共同探讨技术变革给辞书研编创新带来的新挑战、新机遇、新理念。本次会议达成了“引进来”与“走出去”两方面的积极效果。一方面,中国辞书界了解了国际同行在数字辞书研发领域的新进展,包括:基于语言模型的新型数字辞书产品“WriteAssistant”(写作助手)、欧洲辞书基础建设项目的各种新工具与应用、西班牙语电子词典的创新理念、数字辞书研发的DeLorean模型、面向青少年足球训练语言服务的数字辞书设计理念等;另一方面,国际辞书学界也了解了中国本土语境下的数字辞书发展新理念——“融(媒)体辞书”。借助本次会议所搭建的平台,中外数字辞书研究者之间加强了交流与互动,有力推动了具有中国特色的“融(媒)体辞书”理念走深、走实,助益中国从“辞书大国”向“辞书强国”的转变。
审核人:耿云冬